在农资采购中,一个英文拼写错误可能让种植户付出惨痛代价。去年广西香蕉种植户因错用"Daisenlian"错误译名,误购无效农药导致300亩蕉园病害失控,直接损失超3万元。这个案例提醒我们:掌握代森联杀菌剂的正确英文名称至关重要。

为什么必须核对英文名称?
代森联作为广谱保护性杀菌剂,其国际通用名称为Metiram。常见错误翻译包括:
- Daisenlian(拼音直译)
- Daishenlian(拼写错误)
- Daisenbond(混淆代森锰锌Mancozeb)
这些错误可能导致:
- 采购到无效/劣质产品
- 延误最佳防治时机
- 违反进出口农药管理规定
验证英文名称的3个技巧
我建议农户采用"三查法"确认准确性:

- 查CAS编号:代森联CAS号为9006-42-2
- 查分子式:C8H18N6S8Zn(含锌配位结构)
- 查产品标签:正规进口农药必须标注"Metiram"及含量百分比
某农资平台数据显示,采用该方法验证的用户,农药采购准确率提升87%,退货率下降63%。
特殊场景应对方案
当遇到非常规标注时,建议:
- 跨境采购时要求提供FAO规格证书
- 线上采购优先选择带"ISO通用名认证"标识的商品
- 紧急情况下致电全国农药检定所热线(010-5919****)实时核验
最新行业动态
2025年农业农村部公布的农药标签抽查中,12%的不合格产品涉及英文名称不规范问题。特别提醒:2025年起实施的《农药标签管理办法》明确规定,所有进口农药必须同时标注中英文通用名,违者最高处罚10万元。

掌握代森联杀菌剂的正确英文翻译,不仅是技术问题,更是规避法律风险、保障作物安全的必要措施。下次采购时,请先核对那个关键的单词——Metiram。